A Study of E-C Contract Translation of Conditions of Contract for Construction from The Perspective of Skopos Theory

日期:2015.01.01 点击数:6

【类型】学位论文

【作者】尤德模 

【关键词】 合同翻译 忠实性原则 目的论 目的性原则 连贯性原则

【学位授予单位】西安外国语大学

【摘要】随着中国经济的飞速发展,越来越多的企业要走出国门。企业要走出国门,必将与外方签署合同,明确界定双方的权利义务关系,避免合同争议,保证合同的切实履行。其中,合同翻译的重要性无需赘言。中国是对外工程承包的大国,随着“高铁外交”成为李克强总理外交的一个重要命题,中国企业将会承接更多的国际工程项目。在此背景下,恰当地翻译《施工合同条件》应受到高度重视。英文合同的翻译是法律翻译的一个重要分支,英文合同本身有其自身的词汇、语义、句法特征。本文分析了《施工合同条件》的词汇、语义、句法特征,选择用目的论作为理论指导,详细

【学位年度】2015-01

【学位名称】硕士

【分类号】H315.9

【导师姓名】石春让

【全文挂接】 获取全文

3 0
Rss订阅