On Coping Tactics for Violations of Cooperative Principle in Consecutive Interpreting——A Case Study of Interpretation of Premier Li Keqiang’s Two Press Conferences in 2014 And 2015
日期:2015.01.01 点击数:0
【类型】学位论文
【作者】李彦秀
【学位授予单位】西安外国语大学
【摘要】作为规范人们语言交际的一项基本准则,合作原则已被证明适用于交替传译。本文以合作原则及其四个准则为理论框架,选取2014年和2015年李克强总理两会记者招待会口译作为材料,对译员违反合作原则采取的不同策略、背后的原因、交际效果以及口译质量进行详细分析。本文发现,由于英汉在语言、文化方面的差异以及其他因素的影响,交替传译中违反合作原则的情况时有发生。译员会采取逻辑明示、补充主语和宾语、补充过渡短语、删减冗余信息、直译、意译、解释等策略保证口译质量,最终促进会话双方的成功交际。本文针对违反合作原则的不同情况译员
【学位年度】2015-01
【学位名称】硕士
【分类号】H315.9
【导师姓名】吴丹
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、Ca掺杂Pr-123及其相关体系的高压合成和超导电性 作者:李克强 年份:2000
- 2、技术结构及其与产业结构的相关性研究 作者:李克强 年份:1989
- 3、切變稀化效應對黏性流體在同心旋轉球體間流動現象之影響 作者:閔俊國 年份:1982
- 4、汽车车内噪声特性的研究 作者:李克强 年份:1995
- 5、汽车车内噪声测试分析系统的开发与应用 作者:李传兵 年份:1998
- 6、汽车振动模态分析在IBM-PC/ZT微机系统上的实现 作者:李克强 年份:1988