关键词
邓丽君—中国20世纪流行乐坛划时代里程碑
作者: 李爽   来源: 沈阳师范大学 年份: 2012 文献类型 : 学位论文 关键词: 音乐风格   内地流行乐坛   流行音乐   邓丽君  
描述: 邓丽君是二十世纪中国内地流行乐坛的传奇人物,她用歌声缔造了一个“邓丽君时代”,对中国内地流行乐坛的发展起着举足轻重的作用,成为改革开放初期最受欢迎的台湾歌星,她的歌曲多以情歌为主,内容大多比较生活化,听起来更富有情感,更容易引起广大人民的共鸣。她早期的歌曲演唱是从民间小调开始的,如《郊道》、《凤阳花鼓》等,后又翻唱了“大上海”时期的歌曲,如《夜来香》、《何日君再来》等,日本演歌中的“哭调”的运用,如《泪的小雨》、《空港》等,日美歌曲的演唱等是她最终形成个人演唱风格不可缺少的部分,技巧上以“气声唱法”、“颤
汉英交传口译中中国特色词汇的翻译——以李克强经济公开课报告为例
作者: 费孝民   来源: 沈阳师范大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 中国特色词汇   关联理论   口译策略   演讲  
描述: 随着中国改革开放的深入和加强,以及中国综合国力的不断上升,中国与世界的对外交流不断增多,交流内容涵盖了经济、政治、文化等诸多方面;方式也是多种多样,其中领导人演讲在交流中扮演了重要的作用,此次任务是以李克强经济公开课为模拟现场进行的一次口译实践,这是关于中国经济的一次演讲。也是外国了解中国内政和外交等其他信息的重要渠道,因此要求在翻译的过程中必须做到忠实和准确。但是,不同文化和语言之间本身存在的差异使得译文的词汇、语言结构和表达方式很难与原文完全对等。尤其是在时代发展过程中出现了体现中国特色的词汇,这些词
变译策略在汉英口译中的应用:以李克强总理在2013年第七届夏季达沃斯论坛的致辞为例
作者: 李新月   来源: 沈阳师范大学 年份: 2014 文献类型 : 学位论文 关键词: 变译策略   口译   编译   增译   减译  
描述: 翻译变译现象在中国并非新鲜事物,但是纵观翻译理论研究,变译并未被纳入正统翻译体系当中。直至上个世纪末,以中国历史上第四次翻译高潮为契机,黄忠廉教授提出的翻译变译理论进入了人们的眼帘。以变译现象为研究对象,黄教授分析出了变译的本质,并慢慢完善变译理论的研究框架。在信息爆炸、知识爆炸,同时也是翻译爆炸的时代背景下,以市场为导向的变译理论得到了更广泛的应用。但是,黄忠廉教授所提出的变译理论侧重在笔译中的应用,在口译中则鲜有涉猎。这就为口译和变译理论的结合提供了一种可能。相较笔译理论研究而言,口译理论研究起步较晚
目的论在外交口译中国特色词句英译中的应用:以2013年李克强会见中外记者招待会为例
作者: 敖瑞   来源: 沈阳师范大学 年份: 2014 文献类型 : 学位论文 关键词: 中国特色词句   策略   目的论   外交口译  
描述: 随着中国国际地位的不断提高,中国对外交往日益频繁,外交口译在跨文化交际的过程中起着举足轻重的作用。在文化背景、价值观念、社会风俗和思维方式上,国家与国家必然存在着一定过得差异性,这也是对译员的能力提出了要求,翻译人员必须在日常训练中培养外交意识,才能顺利完成外交口译的任务。在外交词汇中,中国特色词句的翻译成为翻译的重点和难点,这些词汇代表着中国特色社会主义政治、经济、文化、军事等各个领域的特点,翻译带有挑战性。本文根据外交口译严谨性、政治性和敏感性的特点,在功能主义目的论的指导下,对中国特色词句的翻译进行
网络文化背景下大学生学术道德问题研究
作者: 李桐   来源: 沈阳师范大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 网络文化   大学生   学术道德  
描述: 国务院总理李克强在2015年政府工作报告中指出,“要大力做好科研平台建设”,“创新创造的关键在人”,要“打击侵权行为,切实保护发明创造”,从而为广大科技工作者、知识分子特别是作为文化建设后备军的大学生提供了学术创新的动力与方向。大学生作为我国学术界的储备军,其学术道德水平决定了我国学术及科研的发展取向。换言之,学术道德是大学生在求学、治学过程中所必须具备的基本素养之一,也是我国学术发展方向和起码准则。然而,随着网络文化的日益盛行,大学生学术道德问题日益增多。滥用他人学术成果、作业依赖网络抄袭、利用手机网络
社会性服务业领域大学生创业问题研究
作者: 王亚星   来源: 沈阳师范大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 大学生创业   创业模式   社会性服务业   创业教育  
描述: 在中国经济新常态情况下,促进大学生就业是推动社会的稳定器。在2015年两会期间“大学生创业”成为社会高度关注的问题,李克强总理更是强调要掀起“万众创新,大众创业”热潮。2015年高校毕业生人数749万人,比2014年全国普通高校毕业生多22万人,较“史上最难就业季”的2013年增加40万。再加上往年遗留下来的待就业高校毕业生,大学毕业生逾1000万人需要实现“就业梦”,大学生就业形式越来越严峻。创业是新形式的就业,实现大学生创业成为大学生成功就业的重要标志之一。党的十七大明确提出要:“以创业带动就业”,让
中韩大学生创业教育比较研究
作者: 陈婷   来源: 沈阳师范大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 教育模式   大学生   创业教育   比较研究  
描述: 国务院总理李克强在第十三届全国人大二次会议政府工作报告中指出:让全体人民过上好日子是政府工作的根本目的。就业是民生之本。要让人民过好日子,就要坚持实施就业优先战略和更加积极的就业政策,优化就业创业环境,以创新引领创业,以创业带动就业。“以创新引领创业,以创业带动就业”已经不止一次出现在政府工作报告中,可见,促进创新创业已经是政府解决民生问题的重要途径之一。要促进创业创新,除了实施更加积极的就业政策,优化就业创业环境之外,更重要的是促进高校大学生创业教育模式的改革。针对屡创新高的高校毕业生人数,政府工作报告
汉英交替口译中词汇衔接手段的对比分析
作者: 郝泽军   来源: 沈阳师范大学 年份: 2014 文献类型 : 学位论文 关键词: 交替口译   对比分析   词汇衔接  
描述: 词汇衔接广泛存在于英汉两种语言当中,是文章语义连贯,逻辑关系清晰的重要保障。好的译员往往能够很好地理解词汇衔接的手段,并恰当地将它们应用于现场传译中,从而提高传译的质量。本论文选用2013年“两会”李克强总理答记者问的相关材料为重译和研究对象。通过举例说明的方式,本文首先介绍了词汇衔接手段在英汉句子中的存在形式和分类方法,并通过将现场译员译本与笔者译文进行对比分析,探索职业译员与学生译员在处理汉语中词汇衔接手段上的差异,并分析其原因所在。本文主要由四部分内容组成:任务描述、任务过程、案例分析和实践总结。前
< 1
Rss订阅